교수신문 올해 사자성어 묘서동처(猫鼠同處) ‘한패가 된 고양이와 쥐’
교수들이 올해 한국 사회를 나타내는 사자성어로 ‘고양이가 쥐를 잡지 않고 쥐와 한패가 됐다’는 뜻의 ‘묘서동처’(猫鼠同處)를 선정했다.
교수신문은 전국 대학교수 880명이 투표를 진행한 결과 올해의 사자성어로 ‘묘서동처’가 선정됐다고 12일 밝혔다. 예심을 거친 6개 사자성어 중 2개씩 고르는 방식으로 진행된 투표에서, ‘묘서동처’는 1760표 가운데 가장 많은 514표(29.2%)를 받았다.
‘묘서동처’는 중국 당나라 역사서인 ‘구당서’(舊唐書)에 등장하는 사자성어로, 고양이와 쥐가 한데 있는 장면에 빗대 도둑을 잡아야 할 사람이 도둑과 한패가 된 상황을 꼬집는다. 이 사자성어를 추천한 최재목 영남대 철학과 교수는 “올 한 해 각처에서 또는 여야간에 입법·사법·행정의 잣대를 의심하며 불공정하다는 시비가 끊이질 않았다”며 “국정을 엄정하게 책임지거나 공정한 법 집행을 감시해야 할 사람들이 이권을 노리는 사람들과 한통속이 돼 이권에 개입하거나 연루된 상황을 수시로 봤다”고 추천 이유를 밝혔다.
후보에 오른 다른 사자성어 중에서는 사람과 말이 모두 지쳐 피곤하다는 뜻의 ‘인곤마핍’(人困馬乏)이 2위(21.1%), 자신의 이익을 위해 비열하게 다투는 모습을 표현한 ‘이전투구’(泥田鬪狗)가 3위(17.0%)를 기록했다.
판단력이 둔해 융통성이 없고 어리석다는 뜻의 ’각주구검’(刻舟求劍·14.3%), 몹시 어렵고 위태로운 지경인 ‘백척간두’(百尺竿頭·9.4%), 물에 빠진 아이를 구하는 절박한 심정으로 서민들의 삶을 보살펴야 한다는 뜻의 ‘유자입정’(孺子入井·9.0%)이 뒤를 이었다.
이대진 기자 djrhee@